于鲁·瓦尔克:《信仰 1495.com体裁 社会:从爱沙

2019-11-24 13:39栏目:风俗习惯
TAG:

  北京师范大学民俗典籍文字研究中心主办、中文社会科学引文索引(CSSCI)来源集刊《民俗典籍文字研究》,自第19辑(2017年6月)起增设《跨文化学研究》栏目。

1495.com 1书名:信仰 体裁 社会:从爱沙尼亚民俗学的角度分析作者:于鲁•瓦尔克 著 董晓萍 译

1495.com 2.jpg)

基本信息出版社:中国大百科全书出版社出版时间:2017年6月1日外文书名:Belive, genre, society: from the perspective丛书名:跨文化研究丛书第二辑精装: 150页语种: 简体中文开本:32ISBN:9787520200929条形码:9787520200929

  本刊从本期起开设跨文化学研究栏目,刊登教育部十三五规划重大项目跨文化视野下的汉字汉语与民俗文化研究的学术成果,该项目由教育部人文社科重点研究基地北京师范大学民俗典籍文字研究中心承担执行。

内容简介  爱沙尼亚民俗档案化工作始于19世纪末,但民俗学者的研究仍倾向于芬兰学派,同时也关注民俗的社会文化研究,语言学居于主流研究地位。爱沙尼亚归属苏联期间,民俗学的主要工作是保存民俗档案和在新意识形态系统下从事学科建设。塔尔图大学参与了此前和此后国家教育体制的变迁与民俗学发展的全部历程。1991年爱沙尼亚再次独立,民俗学研究改变了苏联时期的孤岛状态,发展国际化研究。当代爱沙尼亚民俗学充满了争论、多样化的概念和研究问题。但它仍是一种系统的、批评性的对传统的研究。

  跨文化研究的开拓工作,在乐黛云先生的率领下,在北京大学等高校已经开展多年。北京师范大学跨文化学建设之不同,在于将跨文化对话研究向中国传统国学全面推进,让这门吸收世界前沿学问并提倡平等对话的学科在中国本土扎根更牢。近年在北京师范大学连续举行的跨文化学研究生国际课程班的讲座中,一批中外著名学者将跨文化研究推向中国古代哲学、传统语言文字学和民俗学等以使用中国思想材料为主的学科,将多元文化发展与跨文化学建设的整体关联理论付诸实践,并同步开展了跨文化学研究生的培养工作,促进这项研究在教学、科研两方面都能落地开花。我们借助此栏目发表其中的一部分成果,希望能进一步扩大跨文化学的学术交流,同时欢迎中外专家不吝赐教。

编辑推荐  近25年来,爱沙尼亚民俗学迎来了新的历史机遇,就是改变从前民俗学的一国研究模式,转向了国际化的民俗学研究。民俗学者还打破学科界限,与相邻学科宗教学、人类学、民族学和文艺学等加强对话,该著正是突破传统民俗学模式和学科疆界的一种尝试。

  跨文化学研究

著译者简介  [爱沙尼亚]于鲁瓦尔克(Ülo Valk), 民俗学博士,爱沙尼亚塔尔图大学爱沙尼亚语与比较民俗学系教授,塔尔图大学文学与比较民俗学系原系主任,国际民间叙事学会(ISFNR)前副主席。芬兰科学院专家,兼《印度民俗学》杂志编委等多种国际职务。曾在印度阿萨姆邦长期从事田野作业。主要研究领域为民间宗教与民俗体裁理论、文化与社会、对话理论等,代表作有《黑衣绅士:爱沙尼亚民间宗教中的魔鬼现象》(FFC 276,赫尔辛基:2001)等。  董晓萍,北京师范大学教授,教育部人文社科重点研究基地北京师范大学民俗典籍文字研究中心副主任、北京师范大学中国民间文化研究所所长。主要研究领域为理论民俗学、民间文艺学、民俗志学和数字民俗学。主要著作有《田野民俗志》、《不灌而治》、《全球化与民俗保护》、《北京民间水治》和《现代民俗学讲演录》等。

版权声明:本文由1495.com发布于风俗习惯,转载请注明出处:于鲁·瓦尔克:《信仰 1495.com体裁 社会:从爱沙